Handelingen 27:14

SVMaar niet lang daarna, sloeg tegen hetzelve een stormwind, genaamd Euroklydon.
Steph μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων
Trans.

met ou poly de ebalen kat autēs anemos typhōnikos o kaloumenos euroklydōn


Alex μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευρακυλων
ASVBut after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
BEBut after a little time, a very violent wind, named Euraquilo, came down from it with great force.
Byz μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων
DarbyBut not long after there came down it a hurricane called Euroclydon.
ELB05Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt.
LSGMais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
Peshܘܡܢ ܒܬܪ ܩܠܝܠ ܢܦܩ ܥܠܝܢ ܡܫܒܐ ܕܥܠܥܠܐ ܕܡܬܩܪܐ ܛܘܦܢܝܩܘܤ ܐܘܪܩܠܝܕܘܢ ܀
SchAber nicht lange darnach fegte von der Insel ein Wirbelwind daher, «Nord-Ost» genannt;
Scriv μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων
WebBut not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
Weym But it was not long before a furious north-east wind, coming down from the mountains, burst upon us and carried the ship out of her course.

Vertalingen op andere websites


Hadderech