Alex | μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευρακυλων
|
ASV | But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
|
BE | But after a little time, a very violent wind, named Euraquilo, came down from it with great force.
|
Byz | μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων
|
Darby | But not long after there came down it a hurricane called Euroclydon.
|
ELB05 | Aber nicht lange danach erhob sich von Kreta her ein Sturmwind, Euroklydon genannt.
|
LSG | Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.
|
Pesh | ܘܡܢ ܒܬܪ ܩܠܝܠ ܢܦܩ ܥܠܝܢ ܡܫܒܐ ܕܥܠܥܠܐ ܕܡܬܩܪܐ ܛܘܦܢܝܩܘܤ ܐܘܪܩܠܝܕܘܢ ܀
|
Sch | Aber nicht lange darnach fegte von der Insel ein Wirbelwind daher, «Nord-Ost» genannt;
|
Scriv | μετ ου πολυ δε εβαλεν κατ αυτης ανεμος τυφωνικος ο καλουμενος ευροκλυδων
|
Web | But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
|
Weym | But it was not long before a furious north-east wind, coming down from the mountains, burst upon us and carried the ship out of her course.
|